留学头条 最新 正文
星云大师的“佛系”同传和慈禧太后的御用翻译都是什么水平?

这两天,一位操着流利“佛系”英语的清秀妹子火了。


她的佛系,不是你我的假装洒脱,也不是威士忌里放枸杞的无奈倾颓,而是真真正正的在用英语传达着佛祖的指教。


她的佛系,是身体力行的,她剃发为尼,有个美丽的名字——妙光法师。

5af8ff44ef4fb.jpg

也许你从未了解过她的故事,但她的师傅星云大师你一定有所耳闻。


可再厉害的人也有自己的短板,Biu君相信,如果没有妙光法师一样的徒弟,星云大师的思想顿悟也不过是在汉语圈内风生水起,想要让欧美徒儿们得到他的真传,还是难点儿。

5af8ff5b830ad.jpg

毕竟翻译诗词佛法这种东西,若想达到信、达、雅,并非等闲之辈能够做到的。


然而,妙光法师做到了,她就这样默默地站在师父身后,连纸笔都不需要,一句句准确而出彩的佛系英文翻译便从嘴边流出...

   

这水平,别说一般英语专业的毕业生很难达到,就是从事同传多年的老油条也自叹不如。


讲真,不看字幕,Biu君甚至觉得这段视频中的英文比中文更好听懂。

5af8ffdc8796f.jpg

在此,Biu君奉上中英原文供大家膜拜:


讲起来这世间都是苦海,赶快到极乐世界。

Also, the fact that Buddhist are always saying, “this world is filled with sufferings so quickly go to Pure Land” makes one sad.


你以为到极乐世界就解决问题了吗?

Do you think things will be better by going to Pure Land?


极乐世界的人比我们娑婆世界的人更辛苦。

You might not realize that people live a harder life in Pure Land.


你们读《阿弥陀经》的人就知道,每天早上起来,要以鲜花供养十万亿十方诸佛,要很早,要做功课。

You will find evidence in the Amitabha Sutra where the heavenly beings in Western Pure Land have to wake up very early, travel far distances to make offering of flowers. This is their daily practice.


供养过十方诸佛回来,你还以为能再睡回笼觉吗?不能。要念佛、念法、念僧。

After the traveling and offering, do you think you go back to bed? No, you have to go back to chanting the Buddha, the Dharma, the Sangha, you have to keep working.


要跟诸上善人相处,怎么样让诸上善人接受我们呢?

You have to constantly be the person of virtue. How do you do that?


我要有礼貌,我要勤劳,我要负责任。

You have to have manners, you have to be diligent, and you have to be responsible.


甚至吃过饭以后还要饭食经行,还要运动呢。

And then after eating a meal, you have to do walking meditation, you have to exercise.


那许多树木花草,你能不去浇水吗?

Then you have to tend to all the trees along the roads.


那些七宝楼阁,你能不保持它的清洁、干净、庄严美丽吗?

And then you have to maintain all these jewel pavilions by keeping them clean.


我的意思是,到了极乐世界一样的很辛苦。

What I'm trying to say is life in Pure Land would be just as hard.


你在这个世间上,养成了勤劳的习惯,念佛、念法、念僧,加以信仰,将来到了极乐世界,就会习惯了。

Therefore, what's more important right now is for you to begin by nurturing your nature of diligence in chanting the Buddha, the Dharma and the Sangha, and one day when you eventually arrive in Pure Land, everything would be easier.


很难想象,这样一个英语运用能力比母语使用者还强的姑娘,曾经竟是个英语倒数第一的孩子。

5af9001eaf128.gif

妙光法师生于台湾,12岁和家人一起移民澳大利亚。


刚到国外的她对英语可谓是一窍不通,加上性格内向,小小的她在学校常被同学欺负,生活过的极其压抑。


母亲为了宽她的心,便带她去佛光山道场走走,接触了佛法的她一点一点地明白了许多人生的道理,比如“要争气,不要生气”...

5af90048db563.jpg

心态恢复之后,她也渐渐努力克服了语言的困难,但真正让她同佛法分不开的还是高中时的夏令营活动。


据妙光回忆,那次活动是在澳洲的南天寺,同学中只有她懂中文,于是便被叫去做翻译。


活动结束后,南天寺法师对她说:“你刚刚翻译的很好哦!”


妙光知道,自己的翻译只能算的上勉强达意,离“好”这个字差着十万八千里。可就是这声赞扬,让她心生暖意,佛和道带给她的,是温暖和希望。

5af900780e431.jpg

在寺庙做义工的日子里,妙光的佛系英文可以说是突飞猛进,一次偶然的机会,她被推荐给来澳洲讲学的星云大师做翻译,从此便踏进了半个佛门。


直到她从大学毕业,才正式拜星云大师为师;自2000年起,她成为师父的贴身翻译,引经据典,走遍全球...

5af900a1ed938.jpg

虽说佛家之人,不为名不为利,但妙光法师还是成为众多“凡夫俗子”心中的圣人和女神!


为此,每次看星云大师的讲座时好像又多了一层期待...

5af900d2923db.jpg

5af900d9277db.jpg


而这时咸鱼们也开始感慨,如今连出家的门槛都这么高了!

5af901262371c.jpg

5af9012bb8081.jpg

5af9012faa3d8.jpg

然而,最近靠英语翻译这一技能成为新晋女神的可不只她一人,另一位则活在一百多年前,其能力却依旧是今人难以企及的。

这便是慈禧太后的贴身翻译——德龄公主

5af90151d3cea.jpg

左二为德龄公主,左三为慈禧太后


同妙光法师一样,德龄公主也是因一段视频而火。


视频虽老,但她却盛容依旧,一口标准的英式发音娓娓道来。

   

除去一些脑洞清奇,专注点失焦,说公主长得像黄渤、周立波、于谦...的评论


德玲公主的才华和能力还是颇得人心。

5af901d404a64.jpg

5af901d88f36a.jpg


德龄公主,原名裕德龄,其实是大清驻法国公使裕庚的女儿。


她少年时期曾在日本和法国生活过六年,17岁时和父亲一起回到京城,因通晓外文和西方礼仪,和妹妹裕容龄一同被慈禧招入宫中,成为紫禁城八女官之一。


德龄公主不仅英语、政治样样精通,还擅长西洋艺术,在钢琴和芭蕾舞等领域也有很高的造诣。

5af90231e8be3.jpg

她还用英文著有《清宫二年记》、《清末政局回忆录》等真实反映当时清宫生活的文学作品,在中西方均引起巨大反响。


总的来说,这二位新晋“网红”,让Biu君深刻意识到,自己的英文水平竟还不如一个清朝人,若再不努力,即使看破红尘,佛家也未必进得去啊!


啥也不说了,Biu君滚去背单词咯...

5af90245d5db3.jpg


在线客服
点击咨询
微信咨询
微信咨询
客服电话
400-800-2423
客服电话
留言建议
点击留言